Fiction and Non-fiction Travel and Food Writer

Category: Traditional cooking

A Peek at the Prologue to Upcoming book, Savoring the Olde Ways – by Carole Bumpus

Have you ever strolled down a cobblestone street in a foreign village, passed an open window, and heard laughter flowing out to greet you?  Did you stop to listen to the banter and wonder what it would have been like to live there?  In that house?  That village?  And oooooh—what was that wonderful aroma?  What could they possibly be preparing for dinner?

My upcoming book series, Savoring the Olde Ways, due to be launched August 27, 2019, is a compilation of stories and traditional recipes I had the good fortune to gather during interviews and conversations with families as I traveled throughout France and Italy. Part culinary memoir and part travelogue, these books present the personal experiences of three generations of families, as told to me inside their homes, along those very streets.

The first book of my series is called, Searching for Family and Traditions at the French Table, Book OneIt is the first half of a culinary adventure I took with my dear French friend, Josiane Selvage, from Paris in the Île-de-France, through the Champagne, Alsatian and Lorraine Regions before returning to Paris.  The second book, Searching for Family and Traditions at the French Table, Book Two will be the completion of this adventure beginning in Paris, and heading north into Pas-de-Calais, Normandy, Brittany, Loire and completing the tour in the Auvergne.  The scheduled launch date for this second book is August 2020.  The third book moves into Italy and is called, Searching for Family and Traditions at the Italian Table, Book One.  This one will arrive in April 2021.  Oh, yes, and there is so much more to come–from both countries.  Come join me as we sip and sup throughout these culinary travel experiences!

Good Things Come to Those Who Wait

March 20, 2018 – First Day of Spring

I believe in the adage “Good things come to those who wait” but in this case, the adage should possibly read, “Good things come to those who wait and wait and wait!”  Yesterday, I made a commitment to have my publisher, She Writes Press, who published my first two books, A CUP of REDEMPTION and RECIPES for REDEMPTION, publish the first three books of my new series, SAVORING the OLDE WAYS.  The first book, SEARCHING for FAMILY and TRADITIONS at the FRENCH TABLE – BOOK ONE is a culinary/travel memoir about travels through the Grand-Est of France.  This tour will include the regions of Champagne, Lorraine, Alsace and I’le de Paris and will be coming out in July 2019—yes, a year away!  The next book, SEARCHING for FAMILY and TRADITIONS at the FRENCH TABLE – BOOK TWO, will be the conclusion of the same culinary trip but will head out of Paris and take in Normandy, Brittany, the Loire Valley and ending in the Auvergne.  It will be released in the Fall of 2019 and the third one, SEARCHING FOR FAMILY AND TRADITIONS at the ITALIAN TABLE, will be released in Spring 2020.  Yes, it seems like a long time to wait, but then this has been a journey-of-the-heart of which I began over twenty years ago.  So, I suppose I shouldn’t ‘get my undies in a bunch,’ so-to-speak.

*********************************

As a quick peek into the first book, let me entice you with this little tidbit

The bitter, sharp April wind howled all around us as my husband, Winston, and I shoved our luggage into the back of Josiane’s car.   Josiane, our French friend from California, and Martine, her cousin’s wife from the nearby Champagne Region, had arrived to pick us up at our hotel in Paris. I noticed the two were dressed in a most chic and colorful manner—typically Parisian, I surmised. My eyes dropped to my own drab slacks and gray top. Six months after 9/11, and I evidently had taken the U.S. State Department’s edict seriously: “Don’t look like an American.”  I sighed.

About a year before, I had retired as a family therapist to go traveling through France and Italy with a culinary arts teacher and chef.  We both were on a search. She searched for traditional recipes and I followed suit by interviewing the families who prepared those recipes.  And, of course, their stories.  It was then I decided to start writing a book about French families, their traditions and favorite foods.

It was purely a fluke that a mutual acquaintance introduced me to Josiane back in my hometown in California. But it was not until she, along with her mother, Marcelle, offered to ‘enlighten’ me about their family’s traditional recipes that I was truly hooked.  From the day they arrived in my kitchen for the first of several interviews, my life was never the same.  Over cups of coffee and wedges of lemon curd tart, we stumbled through our language barriers to form a most incredible bond while sharing our own cultural stories.  One of our first conversations reverberated through my mind:

“So, you are interested in learning how to prepare our French cuisine, n’est ce pas?” Marcelle peered over the top of her coffee cup at me, as she spoke.

“Oui, Madame,” I said, “I would love to learn what makes your cuisine world-famous; your haute-cuisine.”

“Our haute-cuisine?”  Marcelle took a bite of the lemon-curd tart I had so painstakingly baked, hoping this would meet my guests’ approval.  A twinkle flitted through her dark eyes.

Oui,” I said, in my best French, “but more than ‘haute-cuisine’ I would prefer learning the fine art of traditional French cooking.”

Marcelle carefully dabbed her lips with her napkin.  “Well, Madame, our traditional cooking is rarely considered fine, but we certainly keep a respectable ‘cuisine pauvre.’”

I was brought up short with this French term and quickly turned toward Josiane for an explanation.

“Carole, ‘cuisine pauvre’ means ‘poor kitchen’ and refers to the traditional-type of peasant cooking.  These are the recipes that have been handed down through the many, many generations in our own family and are the type of cooking Maman has taught me.”

Well, that certainly caught my attention.  But, it was when I asked Marcelle what foods she served as a young wife in France, that I was fully caught off guard.  This 83-year-old woman threw her head back, laughed, and then said, “Well, we never had to diet.  That’s for sure!”  She took a sip of coffee and continued. “It was during World War II, you know.  My husband was part of the French Resistance—a Maquis—and we were all in hiding from the Germans.  We were lucky to have even one small potato to share between us, but we managed.  We were family.”

It was at that pronouncement, my life changed.  There was no way back.  Following these talks, with a few cooking classes tossed in for good measure, Josiane offered to continue my ‘education’ by guiding me through France—on a culinary tour with her mother. What could be more enjoyable? The idea of traveling with these two delightful women, while searching for traditional family recipes and learning more about their history sounded like a dream. I couldn’t wait!

But, we were forced to wait.  When the tragedy of 9/11 occurred, our original tour was cancelled, and a month later, dear Marcelle passed away.  The news was devastating on all fronts and I assumed all would be cast aside.  But Josiane informed me she still wanted to take me to France.  “In fact,” she said, “it would be our tribute to my Maman.” I couldn’t refuse.

Shaking the reverie from my mind, I wrapped a purple scarf about my neck, jumped into the backseat of Josiane’s car and strapped myself in beside my husband. This was, after all, the first day of my long-awaited culinary tour!

Fall, French cooking and San Francisco, a Bon Appetit combination with Les Dames d’Escoffier

Fall, French cooking and San Francisco, a Bon Appetit combination Special

Posted Nov 5, 2016 by Jonathan Farrell

Bay Area based author Carole Bumpus was delighted when she got the news that she and her companion cookbook, ‘Recipes for Redemption’ from her novel ‘Cup of Redemption’ were invited to the “Literary Feast” of Les Dames d’Escoffier on Nov. 13.

Founded in 1989, Les Dames d’Escoffier-San Francisco Chapter is an invitational organization of women leaders in food, beverage and hospitality whose mission is education, advocacy and philanthropy.

Maurine Killough, courtesy of Les Dames d’Escoffier, SF Chapter

“It’s just for cookbook authors she told this reporter, and some of the best in the world. So, I’m pretty stoked.”

Founded in 1989, Les Dames d’Escoffier (LDEI), San Francisco Chapter is an invitational organization of women leaders in food, beverage and hospitality whose mission is education, advocacy and philanthropy.

“LDEI is an international organization of women leaders who create a supportive culture in their communities to achieve excellence in the food, beverage and hospitality professions,” said Karen Mackenzie speaking on behalf of the organization. “To do this LDEI members must share knowledge, support members and provide leadership, educational opportunities and philanthropic events for the larger community,” she added.

Fortunately for Bumpus, just like her novel “A Cup of Redemption” the opportunity to be part of this unique-one-of-a-kind event presented itself, unexpectedly. “As president of the California Writers Club for the San Francisco-Peninsula branch, it is my job to keep all of our members informed,” she said. “It just so happens that my newsletter editor also works with Les Dames d’Escoffier and also the San Francisco Professional Food Society, explained Bumpus. She was so taken with my novel and its companion cookbook, “Recipes for Redemption” that she approached Les Dames d’Escoffier; and it went from there.”

“Confirming its role as one of the world’s top food cities, San Francisco boasts more award-winning cookbook authors than any other city on Earth, and many of them happen to be both women and members of Les Dames d’Escoffier,” said Mackenzie.

Among the top chefs and authors participating in the event are Teri Sandison, Paula Wolfert, Dorie Greenspan, Joyce Goldstein, Diana Kennedy, Jerry DiVecchio, Amy Guittard, Leslie Sbrocco and Georgeanne Brennan, among many others. The authors will be offering signed copies of their books for sale, and many will offer samples of favorite recipes featured in the cookbooks.

Funds raised through the sale of $10 advance tickets ($12 at the door) will benefit the Culinary Scholarship Fund of Les Dames d’Escoffier San Francisco. For more than thirty years, the non-profit organization has supported aspiring women chefs, authors, scholars, and hospitality professionals.

“Never before have so many leading lights of the culinary world gathered in one place specifically to meet fans, share insight, and raise funds for a worthy cause,” said Helen Roberts, president of the San Francisco chapter. “This is a once-in-a-lifetime event that brings together more culinary talent under one roof than ever before.”

Bumpus noted that she is very honored and grateful to have been invited. Her book “A Cup of Redemption” and its companion cookbook emerged very unexpectedly during her travels as a food and travel blog writer. She was in France and while asking a local French woman about what she prepared for meals at home, the woman began to talk (through an interpreter) about experiences of World War II. The woman’s life-story was so compelling that Bumpus went back to France after her initial trip for the blog and spent the next 10 years, arranging the basis of the woman’s story into a novel.

The companion cook book to the novel “Recipes for Redemption,” features all the food dishes mentioned in “A Cup of Redemption.”

Courtesy of Carole Bumpus

The companion cookbook to the novel “Recipes for Redemption,” features all the food dishes mentioned.

“They will be selling my cookbook at the event and I will be bringing 100 little ‘amuse bouche’ which I will make myself, to sample. Nice trade-off,” she said. “I’m probably the very least known in this realm.”

Yet even so, the recipes Bumpus featured in her companion cookbook were impressive enough to inspire a chef, Geoffroy Raby to place them on his menu. Raby who is owner of Cuisinett, an authentic French bistro on San Carlos Avenue, just off El Camino Real in San Carlos, has been reaching the hearts of Peninsula customers with his down-to-earth approach to the classic French cuisine.

Bumpus is looking forward to the ‘Literary Feast’ event which will be held at San Francisco’s Ferry Building on November 13, from 3-6 PM. Advance tickets are available through the CellarPass web site. For further details visit the Les Dames d’Esscoffier, San Francisco Chapter web site.

Read more: http://www.digitaljournal.com/print/article/478874#ixzz4PFvmQ7O0

 

 

Continuing events for both A Cup of Redemption and Recipes for Redemption – October 2016

It’s been a year since Recipes for Redemption: A Companion Cookbook to A Cup of Redemption came into the world and almost two years since A Cup of Redemption made its debut!  It has been quite an interesting couple of years!  Who would have guessed my novel would end up winning, not only national awards, but also international recognition?  And, my little cookbook is no slacker!  It, too, acquired awards both here and abroad and took me into culinary arenas I never thought imaginable . . . cooking schools, food historian dinners, a fun ‘French bistro night’, private culinary events in both Southern California and Austin, Texas . . . Oh, and my cookbook was also featured in a local French bistro, Le Cuisinett for six months.

This past week-end, I was able to read from my novel, A Cup of Redemption, at the infamous LitCrawl–LitQuakes literary week of authors in the Mission District of San Francisco.  Yes, it was raining cats and dogs, but it was a cozy place for a group of us authors and also for those who had come in out of the rain to listen.  Always a fun time to be shared with many!

Next month, on November 13th, I will be involved in something I could never have guessed possible.  I have been invited to participate in Les Dames d’ Escoffier – San Francisco Chapter’s special event—‘A Literary Feast’.  There I’ll be, along with many of the world’s top-selling cookbook authors, who will gather for the first ever special event at San Francisco’s Ferry Building from 3-6 p.m.  We will be on hand to sign our cook books and to share ‘amuse bouche’, or small bites, from recipes taken from our own cookbooks.  You will easily find me!  I’ll be the one, stunned and in awe of being in the company of such culinary excellence.

When I first began to write of food and families, it never dawned on me that I would end up writing a cookbook.  Or that it would end up being such a fun way to continue the stories of my three main characters, Marcelle, Sophie and Kate.

So, after almost two years, I’m continuing to do what I have come to love best—to write about food, families, and the traditions that bind us all together.  Stay tuned as I string together more of my stories from Savoring the Olde Ways.   I did just return from Bordeaux, you know!

 

Tell me what you eat, and I will tell you where you are from – Foods from the Lorraine

Taken from the pages of my new book due out called Savoring the Olde Way – French-Style.  

Mine de Recettes and Fumets du Pays-Haut – Claude Thevenot for Anne-Marie Osiecki-Taiclet

Foreword

 There is a play on words in the title: A ‘mine’ in this case means a great find, or a gold mine of recipes.  ‘Mine’ also refers to the name for the iron mine, the Mine de fer.

Fumet: refers to the fragrance of cooking while Pays-Haut refers to Piennes which is situated on a high plateau.  The area is known as the Pays-Haut or Highlands. It is also called Le Bassin Minier or the Mining Basin. 

 Introduction:

I was born in the Piennois, or the Piennes area, to a father from Poland and a mother from Italy.  From a very early childhood, I was impregnated by the “imported” cuisine that gave our region its originality.

 From our grandmothers, the ladies who came from somewhere else, a cuisine was born as a way to keep alive in the bottom of their heart, the very poignant memory of their native country.  With an incomparable “know how” and ingeniousness against all odds, they would prepare fabulous dishes that would bring together both family and friends around their table. And, before passing away, they made sure that they transmitted their secrets to their daughters, daughters-in-law—or in this case, granddaughters.

 While transcribing the recipes, which have been passed on to the daughters, some privileged moments of my childhood came to my mind.  I could imagine once again my grandmother working energetically with a ball of fresh dough that she had made, spreading it thinly, using her stick of wood to cut it into very regular lasagna noodles, then placing them over a white sheet, and lifting them in a very wide motion with her two hands to loosen them.  And how can I describe the fragrance of the tomato sauce that she had simmering on the corner of the stove, which permeated the air throughout the whole house?  Before I even left for school she was letting me guess and dream of what a delicious “pasta asciutta” I was going to enjoy at lunch.  I found again the “poundski”, the “capeletti”, the “klouski”, the “tortelli” that I still often taste.  And I discovered the tripe soup, the green gnocchi and many other dishes.

* * * * * *

 “Oh, Carole, this is a little treasure for you.  It’s exactly what we have been telling you about Piennes.  I didn’t know the author, Anne-Marie, but she certainly has touched some of the wonder of our little town,” Josiane said as she continued translating

* * * * *
Preface

“Dis-moi ce que tu manges, je te dirai d’ou tu viens” (Tell me what you eat, I will tell you where you are from.)

They had left from far, far away, with no hope of returning, due to poverty: the path, the little white footpath, the dusty feet, the wobbly cart, the train or the ship, the jump into the unknown. This was the destiny of the immigrant woman: illiterate, speaking a dialect, with a meager bundle of togs, humble memories and a passel of hopes.

 And yet, provident mothers, they were carrying the future, the cauldron for feeding and for the ones coming from Italy, the wooden stick to make pasta.  They had no idea of their culinary talent which seemed so simple, only based on the poor resources of their native country and the experience of their grandmothers.

The newcomers from Italy discovered in the Pays-Haut an unusual food world where corn, olive oil, tomato, soft cheese, basil, rosemary, sage and many other ingredients were unknown or rarely used.

Each one came with her dishes (recipes):  For the Frioulanes and the Venètes, it was polenta; for the Piémontaises and the Romagnoles, it was risotto and for all of them, the pasta.

 Only the milk, the bread, the bacon, the butter for some, the potato, and the lamb were familiar to them. Think of how ingenious these women who, as the first to arrive, had to find replacements for their familiar ingredients.  What a headache it was for the lady who was taking in paying guests from another region than hers! Even the soil in the gardens was not the same as in their country!

 * * * * * *

“Oh, I’ve heard of that,” I said, still brushing the croissant crumbs from my blouse.  “When I was traveling on a food tour through Liguria, near Genoa, Italy, we were taught that the only true ‘pesto’ can only be made in Liguria.  Why?  Because the soil in Liguria produces the only basil that real pesto can be made from.  Nowhere else is it truly ‘pesto’.  Oh, don’t fool yourselves, they would say.  You may think you can make the real thing, but it’s not possible.  The flavor is never the same.”

Josiane nodded her head, but continued with the translation.

* * * * * *

The Polish ladies were a little less confused. Because they, too, hailed from a northern region, they found the same resources they were used to or they quickly adapted with milk, rye, barley, buckwheat, cabbage, red beets, horseradish, cucumber, pork, potato. . .

They prepared cereal mush, wheaten soup, pickles, sauerkraut, borscht, the English beef stew of Slavic people. They prepared blood sausage and cold cuts with buckwheat and barley, sweet and moist doughnuts, cakes with poppy seeds . . .

There is much to be said about the more than forty different nationalities that moved to this area (Bassin).

Time went by; the children of the first generation grew up together sharing the same everyday life.  But, the sons and daughters of the second and third generations married into other nationalities, from one community to the other, and had children of a “mixed blood”.

The “nonne”, the “bapché”, the “mémères” (three names which mean grandma in Italian, Polish, and French) and many other women exchanged their know-how, the sweets for their grandchildren. The women got together, and found in private stores or in cooperatives of the Mines, the food and the ingredients from different countries. They talked, exchanged recipes, tried new ones and kept the ones that seemed good. Friendships were established, invitations were exchanged. Young girls and young women went to the “Home Economic School” created especially for them.  Soon young men went off to Nancy or Metz to college, “Frenchising” their everyday food and drinks . . .

 * * * * *

“You know,” said Josiane, “I think that the author of this Preface means that the young boys going to boarding school had the first opportunity to eat typical French food once they were in big cities.  Hmmm, I hadn’t thought of that.  Had you, Jacky?”

“No, but I remember realizing the difference in the foods once I left home.  I can remember thinking how odd the French ate.  Yet, I was French!”

“That’s true.  I guess I just assumed that it was all French food until I moved away.  It’s funny to think of now, isn’t it?”

 * * * * *          

 What is there to say about a young man raised on Potée, potatoes roasted in lard, cottage cheese with chives, pies and potpies prepared by his Lorraine mother and who now was discovering “pasta” prepared by his young Italian wife. “My mother” he would say forty years later, “served the pasta with the sauce on the side; they were white.  My wife presented the pasta in the sauce, simmered with love; they were red.”  And still today, though he now is alone, he mixes all of it to find again the real taste of his days of happiness.  What meaning for a humble dish of pasta, don’t you think?

 They say in Spain, that when we ask for the recipe for paella of 100 adult Spaniards, we obtain 100 different recipes. But if we ask the same question of 100 Spaniards of the Levante (Eastern Spain), where the paella is the most well-known, we get 300 recipes: each one will give you his, the one from his mother and the one from his wife.

  Food still is a sign of gratitude, even though, we say that it is not what it used to be.  Humble dishes from the past are improved (beautified) today.  Maybe we do not eat them in a family setting, but in a cafeteria. The descendant of the immigrated woman of the early days is still proud to prepare for parties, all origins alike, the best dishes of this international culinary patrimony.

 It always is around a humble table that we learn how to better understand the ‘Other’.  No need to have a Balthazar’s feast!  Ah!  If all the feeding mothers of the world could reach out and hold hands!

Translated by Josiane Selvage for Anne-Marie Osiecki-Taiclet.

Literary Lunch – Draeger’s Market and Cooking School

March 5, 2016– Literary Lunch:  A new and exciting addition to my book tour

Draeger’s Market – Cooking School – San Mateo, CA

Who would have guessed that a book tour could lead to not only a sumptuous feast prepared by professional chefs, but to also have these recipes come straight from my own cookbook!  What a fun event!

 

Lemon Biscuits Pot au Feu - Draegers ClassChefsBookClubDraeger's Cooking School - Literary Lunch

 

All I had to do was show up, read from my companion cookbook, Recipes for Redemption, and share the stories about the cooks found in the novel, A Cup of Redemption.  Oh, and enjoy the succulent lunch!

CRÊPES de FROMENT

My newly published cookbook, Recipes for Redemption, serves up the wit and whimsy from the original text of the novel, A Cup of Redemption.  As an example or as a little ‘amuse bouche’, please find the following:

CRÊPES de FROMENT

BRITTANY – 2002 – ST. MALO –   ‘A crown of stone above the waves,’ wrote Gustave Flaubert of the magnificent walled city on the sea.

As the two women ventured farther into Brittany, rain fell gently upon them, off and on, light and misty at times, changing slightly with the wind.  The November air felt cool but not cold, so as they traveled around the fringes of Brittany’s coastline, they popped in and out of the car enjoying the seascapes.  It was early afternoon when they veered off the main road to stop in the walled city of St. Malo.  The tide was extremely low.  Old tugs and sailboats listed heavily to one side with their keels resting lazily in the mud.  The two climbed from the car to follow a path where locals walked along the sea wall with their dogs, stopped to chat with old friends, or disappeared through the city gates.  Before the majestic Solidor Tower within the city wall, others sat quietly on park benches to smoke or ponder the day.  Sea gulls and pelicans skulked about the edges of the water in search of lunch, as the smell of salt, sea and seaweed wafted up to the two as they sought out a creperie.   [A Cup of Redemption – Pg. 265-6]

**And as a special treat to you, my reader, I am including a part of a chapter which had been cut from the original novel, A Cup of Redemption, but tells more of the story of the women, politics and crêpes enjoyed in St. Malo.

“Hear that?” Kate asked.  “I believe that’s my stomach growling.”  Sophie, the quintessential tour guide, rose to the challenge.  Kate’s appetite was one she herself did not have, but could certainly accommodate.  She quickly moved back into her mode of ‘taking charge’ and off they went.  Vite!  Vite! Off to a number of little cafés which paralleled the water.

Unfortunately for them, it was nearing 2 p.m. and the cafés were preparing to close for the afternoon.  Not to be daunted, Sophie asked for suggestions, and they were directed up the street to a little crêperie.  As the door swung open and they entered the tiny shop, they were hit with the sweet smell of sizzling crêpes.  The banter inside, between the owner and his patrons, was also rich—rich with talk of the national primaries which had taken place earlier that week.

“What are they saying?” Kate asked Sophie, as they slid into a booth near the bar.

“The owner of the crêperie is saying, after eighteen years of flipping crêpes, mind you, he has made the decision this very week to sell his business and is also thinking of leaving the country as well.  It appears Brittany is not far enough away from the fray of presidential politics!” Sophie said with a toss of her head and a hearty laugh.

“Nothing good could possibly come from either Presidential hopeful,” the owner intoned.  “But we will know shortly, as the run-off is due in another week.”  He prepared crêpes at a fast clip as he bemoaned the thought of having to sell! “But, then, what is a Frenchman to do?  Enough is enough!” he wailed.

“I’ve never had a crêpe made in Brittany, the crêpe capital of the world,” Kate whispered.  She ordered two—they’re small, she thought—a savory one with a bit of ham and cheese, and a sweet crêpe made with a red berry confit with butter drizzled throughout and sprinkled with powdered sugar.  Sophie opted for a savory crêpe, as well.  But only one!  The crêpes were served hot, steaming actually, and the brown lacy pancakes literally melted into their mouths.

“Did I even chew?” Kate asked out loud.  “A quick cup of coffee is definitely needed now,” she said.  But, while Kate had been totally engaged in eating, Sophie, like the Frenchwoman she is, was more interested in debating the issues of the contentious upcoming run-offs.  Her laughter rang through the small café, and others joined in with her.  She turned to Kate and said, “Just like I told you!  People everywhere are planning to go to the polls with clothes pins on their noses—just to show their distain!!”  She laughed again.  They all laughed again, and their voices remained raised.  “These people still live in France,” Sophie said, in way of explanation.

As the two slipped out the door, Sophie said yet again, “Those are Frenchmen for you; they never miss a chance to debate politics!  I love that about my countrymen.”  [Recipes for Redemption – pg. 76-77]

© 2024 Carole Bumpus

Theme by Anders NorenUp ↑